当前位置:首页 > 创业圈 > 看点 > 正文

网文平台生意经:是IP富矿也是“出海”生力军

来源:第一财经 发布时间:2023-11-21 14:36:43 编辑:夕歌

导读:近年来,《鬼吹灯》《雪中悍刀行》《庆余年》等相关影视、游戏作品已是家喻户晓,吸引了一批忠实粉丝,而这背后拥有IP授权的赢家是阅文、七猫这样的网络文学平台。

近年来,《鬼吹灯》《雪中悍刀行》《庆余年》等相关影视、游戏作品已是家喻户晓,吸引了一批忠实粉丝,而这背后拥有IP授权的赢家是阅文、七猫这样的网络文学平台。

在泛娱乐IP产业链的最前端,网文持续不断地为整个产业链输送内容和故事,影响着动漫、影视、游戏等下游产业。《新华文化产业IP指数报告(2022)》指出,在“文化产业IP价值综合榜TOP50”中,原生类型为文学的IP有26个,占比52%,其中超八成为网络文学。

11月16日至19日,第四届长三角国际文化产业博览会(以下简称“文博会”)在上海国家会展中心举行,阅文、七猫等网文综合平台带着旗下IP都来了,而IP之外,网文“出海”也已成为这类平台商业化新的想象空间。

IP的富矿

据中国互联网络信息中心(CNNIC)的最新报告,截至 2023 年 6 月,我国网络文学用户规模达5.28 亿人,占网民整体的49%。庞大的消费群体支撑起了网文的生意,也孕育了IP的富矿。

本届长三角文博会七猫展厅共120平米,展出的现实题材佳作包括《关键路径》《我为中华修古籍》等,还带来了七猫原创优质网文《盛妆山河》《春棠欲醉》等,以及旗下纵横中文网“大神”之作《剑来》等。

据官网的介绍,七猫是一家深耕文化娱乐行业的互联网企业,2019年获得百度战略投资,2021年并购纵横文学。七猫旗下拥有数字阅读平台“七猫免费小说”, 服务用户已超5亿人。

作为“上海文化企业十强”的代表,阅文集团也亮相了长三角文博会。其展台以“IP宇宙”为设计理念,设置了内容储备、精品创作、网文“出海”、作家生态、版权保护、技术赋能等板块。

截至目前,阅文集团已成功输出包括《庆余年》《鬼吹灯》《斗罗大陆》《全职高手》《赘婿》在内的动画、影视、游戏等领域的IP改编代表作。官网介绍,阅文集团旗下囊括QQ阅读、起点中文网、新丽传媒等业界知名品牌以培育和开发IP,并与股东兼战略合作伙伴腾讯以及第三方合作伙伴建立了内容分发和IP合作。

阅文的IP运营成绩突出。财报显示,2023年上半年阅文总收入为32.8亿元,版权运营及其他收入为12.4亿元,其中来自 IP 运营的收入达到11.9 亿元。

阅文在财报中表示,付费阅读阵地是最有效的孵化 IP的土壤,此外IP的马太效应越发突显,“在游戏、动画、影视方面,爆款的作用越来越大,行业对于一流IP的需求不断增加,IP 的一体化开发越来越重要。”文字 IP 孵化后,快速体系化地进行有声化、可视化、商品化开发,可以缩短开发周期,降低开发成本,提高爆款概率。

在文博会的展台现场,《庆余年》中范闲的戏服、庆帝使用的复合弓等影视服装道具与《诡秘之主》《全职高手》等IP的周边衍生品亮相,吸引众多IP粉丝前来打卡。据悉,《庆余年》第二季已完成杀青,目前已有超过780万观众在腾讯视频上进行预约观看,未来还将通过迪士尼旗下的流媒体平台向海外播放。

“出海”生力军

网络文学不仅在国内“圈粉”无数,还吸引了世界各地的众多读者,成为中国文化“出海”的生力军之一。

阅文集团与《环球时报》旗下环球舆情调查中心联合发布的《2022中国网文出海趣味报告》显示,截至2022年底,中国网文“出海”吸引了约1.7亿访问用户,自2018年以来的4年时间增长8.5倍,覆盖200多个国家和地区,成为推动中国故事走向全球的重要力量。

网文“出海”于2015年开始迎来快速发展期。2017年5月,阅文海外门户起点国际(Webnovel)正式上线,彼时的阅文也是第一个走正版化+PGC路线的国际网文平台,加快了中国网文“出海”的速度。

据财报数据,截至2023年6月,阅文旗下海外门户起点国际已上线约3200部中国网络文学的翻译作品,累计访问用户量超2亿,覆盖全球200多个国家和地区。

就在10月18日,阅文集团首席执行官兼总裁侯晓楠出席第75届法兰克福书展时表示,“今天在阅文,有100多个国家的作家在共同写网文,中国网络文学已经成为世界的网络文学。”侯晓楠表示,希望建立一个全球共创的平台,期待从网文中诞生像《哈利波特》《指环王》这样的全球性IP。

在网文“出海”上,七猫成绩同样显著。据介绍,七猫与WuxiaWorld、kindle、Dreame、volare、MoboReader等多家头部平台建立了合作关系。截至目前,七猫“出海”作品超过1000部,国外最大的英文网文翻译平台武侠世界(WuxiaWorld)前20名作品里有8部都是七猫的“出海”作品。

七猫纵横于2017年注册美国公司,通过原创精品内容翻译、培养本土作家作品逐步布局海外电子阅读市场。2018年,七猫海外产品TapRead上线,2019年8月正式开启收费模式。截至目前,TapRead已上线千余部小说和漫画的翻译作品。

“海外网文市场确实是一个充满挑战和机遇的市场,”谈及“出海”的一些经验,七猫相关负责人表示,“每个国家和地区都有其独特的文化、价值观和审美观。我们在产出译文文本时非常小心谨慎,原文中但凡涉及可能会引发外国读者不适的语句,我们都进行了规避处理。”

对于网文“出海”,七猫相关负责人总结了几个要点,包括充分调研、制定适合当地市场的市场策略、尊重当地文化、建立稳定的合作关系和注重产品质量和服务质量等。

七猫相关负责人认为, “本地化”是“出海”文化产品必然要面临的一道坎,在国内外受众的喜好上,她认为,一般以爱情为主线的女频小说在各个地区相对来说更普适,但也会有细分差别,“如东南亚读者喜欢虐恋、婆媳等题材,欧美读者更喜欢现代职场背景的浪漫爱情,优秀的天马行空的男频玄幻修仙题材,也能吸引许多外国读者。”

除了了解当地市场外,新技术的应用也是网文平台“出海”策略中的一个方面。在此前的公开演讲中侯晓楠透露,AI翻译正在突破产能和成本的限制,无论是质量还是效率都表现不错,“从之前一天只能翻几章,到现在上千章”。

在侯晓楠看来,AIGC让中国网文的规模化“出海”真正成为可能,无缝对接全球市场,这是非常有潜力的新蓝海。“AIGC技术浪潮,今年还是一个开始,大家都还在起跑线上。”侯晓楠表示。